Ich dachte, ich arbeite für die Guten, bis ich meinem Verlobten vom SD-6 erzählte, und sie ihn töteten.
Мислех, че работя за добрите момчета, докато не разказах на годеника си за SD-6, поради което те го убиха.
Ich arbeite für jemanden der wahre Macht hat.
Работя за някой, който притежава истинска сила.
Ich arbeite nicht mit Ihnen, Crowley.
Никога не бих работил с теб Краули.
Ich arbeite nicht mehr für dich.
Вече няма да работя за теб.
Ich arbeite nicht mehr für Sie.
Вече не работя за теб. - Знам.
Ich arbeite gern mit meinen Händen.
Обичам да работя с ръцете си.
Ich arbeite, rufen Sie später an.
Зает съм в момента. Обади се по-късно.
Ich arbeite seit fünfeinhalb Jahren daran.
Работя от 5 години и половина.
Ich arbeite freiwillig hier, weil ich dir ein paar Dinge sagen will.
Кандидатствах като доброволец, защото има нещо който трябва да ти кажа.
Ich arbeite für die US Navy.
Работя за Военния флот на САЩ.
Ich arbeite mit Ihnen, solange klar ist, dass das mein Fall ist.
Ще работя с теб, но да е ясно, че случаят е мой.
Es ist noch nicht perfekt, ich arbeite noch daran.
Все още не е усъвършенстван, работя над него.
Ich arbeite für ein internationales Drogenkartell.
Работя за международен картел за наркотици.
Ich arbeite 40 Etagen entfernt, und Sie kommen nur bei einer Entführung?
Работя на 40 етажа от теб, а идваш само при нечие отвличане?
Mr. Yeager, was glauben Sie, für wen ich arbeite?
Г-н Йегер, за кого според вас работя аз?
Ich arbeite noch an der Festlegung der Prüfparameter.
Все още опитвам да определя форматите на изпитанията.
Ich arbeite bis etwa sieben im Laden.
На работа съм до 19 ч.
Es mag dir schwerfallen, mir das zu glauben, aber ich arbeite für das Wohl der Menschheit.
Ще ти бъде трудно да се повярваш, но аз служа на по-голямото добро.
Kommen Sie schon, ich arbeite hier nur.
Моля ви. Аз просто работя тук.
Ich arbeite seit Jahren an Einsatzmöglichkeiten der Raptoren.
Работя 2 години над промяната на Рапторите.
Ich arbeite zusammen mit einem Detective, der denkt, ich könne Hellsehen und mit der einzigen Person, die mein Geheimnis kennt, meinem Chef in der Leichenhalle.
Работя с детектив, който си мисли, че съм медиум и шефът ми, патологът, единственият човек знаещ тайната ми.
Ich arbeite für eine kleine, aber ziemlich schlagkräftige private Sicherheitsfirma.
Аз съм част от частна охранителна компания.
Ich arbeite 10 Stunden am Tag, mein Arbeitsweg dauert zwei Stunden täglich.
Работя по 10 часа на ден, пътувам два часа на ден.
Dies hier ist ein Projekt, an dem ich arbeite und dies ist eine Serie von Hüllen zum Downgraden eurer Super-, Hyper- – (Gelächter) (Applaus) zum Downgraden eurer Super-, Hyper-Handys auf die Essenz seiner Funktion.
Така че това е един проект, върху който работя и това е серия от кориците, за да понижим категорията на нашите супер, хипер- (Смях) (Аплодисменти) да понижим категорията на нашите супер, хипер мобилни телефони в същността на тяхната функция.
Ich arbeite fast ständig in Altersheimen.
Работя много в домове за възрастни хора.
und Sie: "Ich arbeite im Bildungswesen", sieht man, wie den anderen das Blut aus dem Gesicht weicht.
и вие кажете, че работите в образованието, виждате как те пребледняват.
Ich arbeite mit einer Gemeinde. Ich arbeitete in den Schulen.
Работя с общността. Работих в училищата.
2.8641030788422s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?